Rose Is A Rose Is A Rose Is A Rose

Ken je dat? Dat je naar een verjaardag gaat en iedereen je vraagt hoe het gaat, en je automatisch antwoordt: "Goed, goed!" Ook al heb je gisteravond nog gehuild om een mislukte taart en ben je eigenlijk helemaal niet goed. Dat is een beetje de kern van "Rose Is A Rose Is A Rose Is A Rose," maar dan in het groot.
Gertrude Stein en de Bloemen
Oké, even serieus (maar niet té serieus, beloofd!). Gertrude Stein, een Amerikaanse schrijfster, heeft deze beroemde quote bedacht. Ze was een beetje een avant-garde type, dus haar werk was niet altijd even makkelijk te begrijpen. Maar deze uitspraak, die oorspronkelijk uit haar gedicht "Sacred Emily" komt, is eigenlijk best simpel. Op het eerste gezicht althans...
Stel je voor: je ziet een roos. Prachtig rood, fluweelzachte blaadjes, die heerlijke geur. Je noemt het een roos. Prima toch? Maar Stein zei dus eigenlijk: "Nee wacht even, waarom noemen we het een roos? En wat betekent dat eigenlijk?" Het is een beetje alsof je jezelf afvraagt waarom een banaan een banaan heet en geen... eh... "flubberfruit." Het is gewoon een label.
Must Read
En dat label, dat "roos" label, dat kan nogal wat bagage met zich meebrengen. Denk maar aan alle romantische connotaties, liefde, valentijnsdag, doornen, beauty and the beast... voordat je het weet is die simpele bloem veel meer dan een bloem.
Betekenis en Interpretaties
Maar wat betekent het dan écht? Dat is de grote vraag. Er zijn allerlei interpretaties. Sommigen zeggen dat het gaat over de arbitraire aard van taal. Dat woorden eigenlijk maar gewoon afspraken zijn. Dat we objecten en concepten labels geven, maar dat die labels niet per se de volledige waarheid weergeven.

Het is een beetje zoals met die ene collega die altijd "vriendelijk" wordt genoemd. Maar achter je rug om roddelt hij er flink op los. Het label "vriendelijk" dekt de lading dus niet helemaal, of wel? Het woord is leeg zonder er betekenis aan te geven.
Anderen denken dat het juist gaat over de constantheid van betekenis. Dat, ondanks alle romantische en symbolische associaties, een roos uiteindelijk gewoon een roos blijft. Het is een bloem. Punt uit. Het is alsof je naar een concert gaat van je favoriete band. Ze spelen hun grootste hit, en je weet precies wat er gaat komen. Maar toch, elke keer weer, is het diezelfde song. Herkenbaar, vertrouwd, onveranderlijk.
Het grappige is dat Stein zelf waarschijnlijk niet eens een definitieve interpretatie in gedachten had. Ze wilde waarschijnlijk gewoon aan het denken zetten. En dat is haar goed gelukt, want we hebben het er nog steeds over, bijna een eeuw later!

Rose In Het Dagelijks Leven
Maar wat heb je hier nou aan in het dagelijks leven? Nou, best veel eigenlijk. Denk er maar eens over na. Hoe vaak gebruiken we labels zonder er echt over na te denken?
Voorbeeld 1: Je ontmoet iemand nieuw en iemand anders zegt: "Oh, dat is een moeilijke." Meteen heb je een oordeel klaar. Je gaat die persoon heel anders benaderen. Maar wat als die persoon gewoon een slechte dag had? Of gewoon verlegen is? Dat label "moeilijk" heeft je beïnvloed, net zoals alle connotaties van die roos.

Voorbeeld 2: Je koopt een nieuwe auto en hij wordt meteen "jouw bak" genoemd. In de werkelijkheid is het gewoon een stapel metaal en elektronica die je van A naar B brengt, maar door het label "jouw bak" geef je er een heel andere, persoonlijke waarde aan. Je wast hem vaker, zet hem niet overal neer en bent er zuinig op.
Voorbeeld 3: Iedereen zegt dat "thuiswerken heerlijk is." Maar voor jou is het een hel. Je mist de gezelligheid van kantoor, je bent afgeleid door de was en de kinderen, en je mist het babbeltje bij de koffieautomaat. Het label "heerlijk" past gewoon niet bij jouw realiteit. Ook al is het 'algemeen bekend'.
De Kunst van Het Herkaderen
De les? Wees je bewust van de labels die je gebruikt en de labels die aan jou worden geplakt. Vraag je af wat die labels eigenlijk betekenen. En durf ze te herzien, te herinterpreteren. Het is een beetje alsof je een roos krijgt en in plaats van hem in een vaas te zetten en te bewonderen, je hem ontleedt. Je kijkt naar de afzonderlijke blaadjes, je ruikt aan de steel, je voelt aan de doornen. Je bekijkt de roos echt, in plaats van alleen maar te vertrouwen op het label "roos".

Probeer eens anders naar dingen te kijken. In plaats van te denken: "Oh nee, een vergadering," denk: "Misschien kan ik hier wel iets nieuws leren, of een ander helpen." In plaats van te denken: "Mijn schoonmoeder is irritant," denk: "Ze bedoelt het vast goed, ze heeft alleen een andere manier van communiceren." Dat heet "herkaderen".
Conclusie: Wees Een Bloemist van Betekenis
Uiteindelijk is "Rose Is A Rose Is A Rose Is A Rose" een uitnodiging om kritisch na te denken over de macht van taal en de manier waarop we de wereld om ons heen interpreteren. Het is een herinnering om niet blindelings op labels te vertrouwen, maar om zelf te kijken, te voelen, te ervaren. Om een bewuste bloemist van betekenis te zijn.
Dus de volgende keer dat iemand je vraagt hoe het gaat, en je automatisch "Goed, goed!" wilt antwoorden, sta dan even stil. Is dat echt zo? Of is het tijd om de roos eens van dichterbij te bekijken? Misschien is er wel meer aan de hand dan je op het eerste gezicht zou denken. En wie weet, ontdek je dan wel een heel nieuwe tuin in jezelf!
